-
1 условие
1) General subject: clause, condition, contract, enaction, enactment, if, provision, proviso, requirement, requisition, reserve, stipulation, whereas, factor2) Naval: rider, transaction3) Medicine: indication4) American: string5) Military: case, clause (напр. договора), modality, (техническое) requirement7) Construction: schedule8) Mathematics: antecedent, assumption, constraint (ограничивающее), hypotheses, hypothesis (of a theorem), law, limitation, predicate, restraint, restriction10) Railway term: configuration, specification13) Accounting: convention, covenant, implication, qualification (в тексте соглашения, делающее соглашение недействительным при несоблюдении определённых положений)14) Architecture: circumstance15) Diplomatic term: provision (договора, закона и т.п.)17) Information technology: assertion, test condition18) Oil: qualification, setting19) Astronautics: COND21) Business: reservation, term and condition22) Sakhalin R: terms and conditions24) Makarov: prerequisite (необходимое), understanding25) oil&gas: term (соглашения или контракта)26) Microsoft: validation rule -
2 manifest error
-
3 offshore block
1) Юридический термин: морской блок (в тексте соглашения о разделе продукции)2) Нефть и газ: блок на шельфе (может являться нефтяным, газовым или нефтегазовым; англ. термин взят из статьи в Oil and Gas Journal) -
4 qualification
[ˌkwɒlɪfɪ'keɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: годность (к чему-л.), избирательный ценз, изменение, квалификационные соревнования, квалификация, модификация, оговорка, ограничение, определение (деятельности, взглядов и т. п.), опыт работы, подготовленность, право занимать какую-либо должность, родственные отношения с наследователем, свойство, характеристика, ценз, проверка на соответствие, степень родства (именно так это звучит в британских свидетельствах о рождении)2) Компьютерная техника: классификация4) Военный термин: классность, специальность, уровень подготовки, право занимать ( какую-л.) должность (подтверждённое документом), навык, профессионализм, степень квалифицированности5) Техника: оценка6) Химия: аттестация7) Юридический термин: правомерность, условие предоставления права, условия допуска ( к должности), документ об образовании8) Экономика: качество9) Бухгалтерия: оговорка (в заключении аудитора), пригодность, условие (в тексте соглашения, делающее соглашение недействительным при несоблюдении определённых положений), экзамены10) Автомобильный термин: наименование11) Вычислительная техника: префикс (составного имени), уточнение, определение характеристик (линии)12) Нефть: оценка (качества), проверка, типовые испытания, условие13) Аудит: оговорка (аудиторская)14) Микроэлектроника: квалификационное испытание, квалификационный, характеристики16) Программирование: квалификация (так говорят, когда перед именем объекта ставят имя класса или пространства имен)17) Автоматика: контроль, сертификация (продукции)18) Робототехника: уточнение (напр. данных)19) Оружейное производство: класс стрельбы20) юр.Н.П. требование, квалификация (as for an office or a job), оговорка (e.g., in an acceptance), изменение (of an offer)21) Авиационная медицина: заключение22) Макаров: аттестат, диплом, особое свойство, приёмочные испытания, степень, удостоверение, оценка (кач-ва, пригодности), проверка (кач-ва, пригодности)23) Безопасность: ограничение прав доступа, классификация (напр. данных по степени секретности)24) SAP.тех. спецификация25) Фармация: аттестация (в фарм.производстве) (процесс, в ходе которого демонстрируется, что объект (вид деятельности, процесс, продукт, организационная система или их комбинация) удовлетворяет заданным требованиям)26) Сотовая связь: репутация транзакции -
5 морской блок
-
6 явная ошибка
1) General subject: apparent error, clanger2) Sports: visible error3) Engineering: appreciable error4) Economy: obvious error -
7 hole
nлазейка (в законодательстве, тексте соглашения, документа и т.п.)to pick holes in smth — находить лазейки в чем-л.
-
8 лазейка
(в законодательстве, тексте соглашения, документа и т.п.) hole, loophole -
9 manifest error
-
10 условие
clause, condition, convention, covenant, implication, provision, proviso, reservation, stipulation, term(в тексте соглашения, делающее соглашение недействительным при несоблюдении определенных положений)qualificationусловие(напр. договора)provision, proviso -
11 подразумеваемое условие
чрезвычайные обстоятельства, которые учитываются сторонами, но не оговариваются в тексте соглашения) implied-in-fact conditionРусско-Английский новый экономический словарь > подразумеваемое условие
-
12 defeasance
[dɪ'fiːz(ə)ns]1) Общая лексика: аннулирование, оговорка, оговорка в документе (могущая аннулировать его), отмена, уничтожение, условие отмены, оговорка в документе (аннулирующая его по выполнении определенных условий; тж. defeasance clause)2) Юридический термин: документ, содержащий условия аннулирования другого документа, документ, содержащий условия аннулирования другого документа или прекращения права, документ, содержащий условия прекращения права, оговорка в документе (аннулирующая его по выполнении определённых условий)3) Бухгалтерия: заменять старые долговые обязательства новыми ценными бумагами (с более высоким процентом или рыночной стоимостью, без погашения до наступления срока), условие аннулирования в тексте документа, условие отмены в тексте документа4) Банковское дело: условие о ликвидации долгового соглашения при определённых обстоятельствах -
13 unless otherwise agreed
1) Общая лексика: если не оговорено другое (АД)2) Юридический термин: если нет иного соглашения, если стороны не условились о противном, если не оговорено иное (в тексте договора), при отсутствии соглашения об ином (допустимо — «при отсутствии иной договорённости»), при отсутствии иной договорённости сторон, если сторонами не установлено иное, если стороны не договорились об иномУниверсальный англо-русский словарь > unless otherwise agreed
-
14 текст
text; (отрывок тж.) passageисключить из текста — to discard (smth.) from the text
одобрить текст (соглашения, документа и т.п.) — to approve the text
сводить воедино два (три и т.д.) текста — to consolidate two (three, etc.) texts
всеобъемлющий / полный текст — comprehensive text
выхолощенный / обтекаемый — watered-down text
исправленный / пересмотренный текст — revised text
краткий / сокращённый текст — concise text
недоработанный / шероховатый текст — awkward text
принятие текста (документа) — adoption / approval of a text
текст, допускающий иное толкование — text susceptible of another interpretation
текст под рисунком (в газете, статье и т.п.) — caption
текст, получивший всеобщее одобрение — generally agreed text
текст, составленный в общих выражениях — generally worded text
-
15 Corporate Trust Office
Юридический термин: Корпоративный трастовый офис (в тексте депозитного соглашения)Универсальный англо-русский словарь > Corporate Trust Office
-
16 Distribution Compliance Period
Юридический термин: Период соблюдения правил размещения (в тексте депозитного соглашения по ГДР)Универсальный англо-русский словарь > Distribution Compliance Period
-
17 Pre-Releasee
-
18 at the request, risk and expense of such Holder
Универсальный англо-русский словарь > at the request, risk and expense of such Holder
-
19 duty of loyalty
1) Юридический термин: обязанность соблюдать лояльность (в тексте письма-соглашения об оказании юридических услуг. Напр.: Our duty of loyalty will be only to the Company.)2) Коммерция: долг верности (Black's Law Dictionary - A person's duty not to engage in self-dealing or otherwise use his or her position to further personal interests rather than those of the beneficiary.)3) Деловая лексика: обязанность соблюдать закон -
20 whether now known or hereafter invented
Юридический термин: которые известны в настоящее время или будут изобретены впоследствии (about audio-visual devices (формулировка в тексте лицензионного соглашения))Универсальный англо-русский словарь > whether now known or hereafter invented
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МЕЖДУНАРОДНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ И ВЗАИМНОЙ ПОМОЩИ ПО ВОПРОСАМ СОБЛЮДЕНИЯ НАЛОГОВОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА — двусторонние международные договоры о сотрудничестве и взаимной помощи по вопросам соблюдения налогового законодательства, заключенные Российской Федерацией со следующими странами, входящими в СНГ: Арменией, Белоруссией, Грузией, Молдовой,… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
ЧЕН - О'МАЛЛИ СОГЛАШЕНИЯ 1927 — о режиме английских концессий в Ханькоу и Цзюцзяне подписаны в Ханькоу 19 и 20. II министром иностранных дел китайского т. н. национального правительства Евгением Чен и британским уполномоченным О Малли. В ходе китайской революции 1925 27,… … Дипломатический словарь
ЯПОНО-КИТАЙСКИЕ ДОГОВОРЫ И СОГЛАШЕНИЯ — 1) Я. к. конвенция 1885, или конвенция Ито Ли по вопросу о Корее, подписана 18. IV в Тяньцзине от Японии графом Ито, от Китая Ли Хун чжаном. После неудачной попытки осуществить в Корее государственный переворот (1884) японское правительство… … Дипломатический словарь
Англо-иранские договоры и соглашения — 1800, 1809, 1814, 1841, 1857, 1882, 1919. Политические и торговые договоры 1800. Подписаны в Тегеране 12 шабана 1215 (29 декабря 1800; в тексте договора указан январь 1801). Иран обязался выступить в защиту Индии в случае нападения на неё … Большая советская энциклопедия
Аугсбургский религиозный мир — Титульный лист первого издания текста Аугсбургского религиозного мира. Майнц, 1555 Аугсбургский религиозный мир соглашение, заключённое 25 сентяб … Википедия
Аренда — (Rent) Понятие аренды, аренда квартир, помещений, договор аренды Информация о понятии аренды квартир, помещений, составление договора аренды Содержание Содержание Аренда Объект Форма Стороны соглашения договоренности Виды ренты Экономическая… … Энциклопедия инвестора
Пролонгация — (Prolongation) Пролонгация это продление срока действия чего либо Пролонгация: продление действия договора, соглашения, кредита, обязательства, вклада Содержание >>>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Довидишковский договор — Довидишковский договор … Википедия
Громкие разводы с разделом имущества в России — 25 февраля 2014 года мировой судья Пресненского района Москвы удовлетворил иск президента ХК Интеррос и гендиректора ГМК Норильский никель Владимира Потанина о расторжении брака. Кроме того, суд удовлетворил встречный иск его супруги об алиментах … Энциклопедия ньюсмейкеров
Взлом и отключение PlayStation Network — (PSN) успешный несанкционированный доступ, осуществленный в промежуток времени с 17 апреля по 19 апреля 2011 года, к данным Интернет сервисов PlayStation Network и Qriocity, позволивший злоумышленникам завладеть персональными данными… … Википедия
ТУНИС. ИСТОРИЯ — Приблизительно в 1200 до н.э. финикийцы из Тира, в поисках перевалочных пунктов на торговом пути в Испанию, появились на побережье Туниса, где в районе современного города Тунис основали свое поселение. Впоследствии оно превратилось в столицу… … Энциклопедия Кольера